Foto: inflorescencia en antesis de Helictochloa albinervis subsp. albinervis, por Pedro Romero Zarco

Repertorio de locuciones latinas citadas

    Explicación de las locuciones y frases en latín que he usado en los escritos de este blog a modo de despedida o corolario (orden afabético).

Aere perennius (más duradero que el bronce) – Frase de Horacio que hace alusión a su propia obra. Usada el 7 de enero de 2025 en el artículo "¿Anual o perenne?" por la alusión a la duración de las cosas (de las hierbas en este caso).

Animo iocandi (con ánimo de broma, irónico) – Autor desconocido. Usado en el artículo "Bromus, que no es broma" del 28 de diciembre de 2024, día de los inocentes.

Cognosco melior, facio taliter (conozco lo mejor, pero hago lo peor) – Autor desconocido. Lo he usado en el artículo sobre el grupo artificial B4, pues incluye géneros que están siendo investigados y algunos no deberían usarse como antes. Conozco lo nuevo (supuestamente mejor) pero mantengo lo viejo (posiblemente peor).

Cum grano salis (con mucho tiento, con escepticismo) – Esta frase significa literalmente "con un grano de sal" y se atribuye a Plinio el Viejo, quien nos invita a no dar por cierta cualquier afirmación sin haberla contrastado antes. La he usado como remate al artículo "Grupo artificial B3, 2ª parte..." donde se comentan varios cambios importantes sobre la clasificación genérica que necesitarán de posteriores confirmaciones.

Denuo observanda (continúo las observaciones, el estudio del asunto) - Frase frecuente en el latín botanico cuando el autor no está del todo conforme con lo averguado y necesita aportar más datos. Usada en la página de referencias bibliográficas para indicar que se añadirán otras.

Docendo discimus (enseñando aprendemos) – Es el lema de varias universidades. Lo usé con ocasión del artículo "Dices tú de Bromus" publicado el día 27 de enero de 2025, ya que para realizar el documento que adjunta tuve que aprender bastante sobre ese complicado género estudiando varias fuentes.

Donec aliter provideatur (hasta que se decida de otro modo) – Epílogo de la página "Sistema de clasificación" aludiendo a la provisionalidad de cualquier clasificación biológica. Frase usada también, y por el mismo motivo en "Grupo artificial B1"

E pluribus unum (de muchos uno) – Uno de los primeros lemas de los EEUU. La frase se atribuye a un poema de Virgilio. Le he usado como corolario del artículo dedicado al "Grupo artificial A3" (24 de febrero de 2025) para resaltar la diversidad subyacente en algunos géneros tradicionales, como Agrostis o Stipa.

Errare humanum est (equivocarse es humano) – Lo usé en el artículo "Grupo artificial A2" el día 17 de febrero de 2025, en alusión al error comitido en Flora Vascular de Andalucía Occidental (Valdés et al., 1987) obra donde se interpretó mal Hyparrhania hirta L., una de las especies del grupo.

In dubiis, abstine (en la duda, abstenerse) – Frase del ámbito del derecho que invita a la prudencia. Lo usé en el artículo "Grupo artificial 3, 1ª parte" (24 de marzo de 2025) en alusión a la posible división del género Trisetum, cuya sistemática aún está "sub judice".

Indocti discant, et ament meminisse periti (Apréndanlo los ignorantes, y recuérdenlo los entendidos) – Frase que pretende destacar la importancia de lo que se dice. Usada en el artículo "Poa: un resumen para la flora íbero-balear", publicado el 20 de enero de 2025.

Natura nihil frusta facit (la Naturaleza no hace nada en vano) – Frase al parecer de Aristóteles citada en la página "Los 6 tipos de espiguillas" como recordatorio de que la diversidad no es caprichosa.

Natura non facit saltus (la Naturaleza no da saltos) – Frase atribuida a Isaac Newton que ha sido usada por diversos naturalistas en un contexto evolutivo. La usé en el artículo que analiza la diversidad de las espiguillas: "La espiguilla, esa desconocida", del 1 de enero de 2025, para dar a entender que cualquier clasificación de órganos naturales es un vano intento de poner escalones donde no los hay.

Ne quid nimis (nada en exceso) – Norma de conducta que aconseja la moderación,  usada por Terencio y por Horacio. La puse en el artículo sobre el grupo artificial C1, publicado el... porque es pequeño y porque trata de hierba muy finas y simples.

Non nova, sed nove (no nuevo, sino de forma nueva) – Parte de una frase de origen medieval que alude a cuestones espirituales. La he usado al pie del artículo "Grupo articifial A4", publicado el 3 de marzo de 2025, pues aparecen muchos nombres nuevos de géneros que en realidad son nuevas formas de ver la diversidad que ya se conocía.

Per aspera ad astra (a través del esfuerzo, el triunfo, etc.) – Frase inspirada en otra de de Séneca: «Non est ad astra mollis e terris via».​ Su traducción al español sería: «No hay camino fácil de la Tierra a las estrellas». Usada con ocasión del tratamiento del género Festuca en este blog el día 21 de diciembre de 2024 "El género Festuca sin esfuerzo... Bueno, un poco sí", en alusión al esfuerzo que requiere el conocimiento de ese género.

Quid autem vides festucam in oculo fratris tui, et trabem in oculo tuo non vides?  (ver la paja en el ojo ajeno y no ver la viga en el propio) – Frase bíblica (Mateo, 7, 3) usada el 13 de enero de 2025 en el artículo "Poa, nombre corto, género largo" porque se menciona en él el género Festuca comparativamente y el nombre de ese otro género aparece en el Nuevo Testamento con el significado de "paja".

Quid paleis ad triticum? (¿Qué tiene que ver la paja con el trigo?) – Frase bíblica (Jeremías 23, 28) usada el 17 de marzo de 2025 para rematar el artículo dedicado al grupo artificial B2, donde están el trigo y otras "pajas".

Sapere aude (atrévete a saber) – Frase extraída por el filósofo Kant de una más larga de la Epistola II de Horacio: Dimidium facti, qui coepit, habet: sapere aude, / incipe (Quien ha comenzado, ya ha hecho la mitad: atrévete a saber, empieza). Utilizada en la página donde se describe el método 4 x 4 para identificar los géneros de gramíneas, tarea que muchos consideran árdua y difícil.

Suum cuique (a cada uno lo suyo) – Frase sin autor conocido que usé el 10 de febrero de 2025 en el artículo "Grupo artificial A1", primero en el que se aborda la determinación de los géneros atendiendo, no a su afinidad filogenética, sino a sus propios caracteres morfológicos.

Calamo currente

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Grupo artificial B4

    Le toca hoy el turno al grupo artificial B4 , caracterizado por: Espiguillas multifloras aristadas dispuestas en panícula densa.     Con...